MENU
2022年読んでよかった本10冊

【英語で読む】『クリムゾンの迷宮』名言8選

貴志祐介 英語 クリムゾン

カニバリズム小説の金字塔。それが貴志祐介の『クリムゾンの迷宮』です。

作中である登場人物が出てくるのですが、彼が途中からカニバリズム鬼ごっこの「鬼」役になって、どこまで追いかけてくるんです。

英訳版もあるので、英語の勉強がてら読んでみました。
 
 
今回は「鬼のセリフ」だけ集めています。

英訳版はこちら。(英訳はこの本から引用しています)

1
悪いな。おまえが生きてると、今後の俺たちの計画に差し障る。ここで、死んでくれ。
 
 
So sorry. Having you alive was an impediment to our plans. Rest in peace.

 

2
だが、安心しろ。おまえの死は、けっして無駄にはしない。おまえは、俺たちのエネルギーとなって生きることになる。
 
 
But don’t you worry. You won’t die for nothing. You’ll live on as our energy.

 

3
暑くなると、腐敗も早い。さっさと仕事をすませようぜ。

 

When it gets hotter, the meat will rot faster. Let’s get to work.

 

4
上げ膳据え膳っていうのは、ちょっと厚かましいんじゃないか?
 
荒野では、働かざる者食うべからずだぞ。

 
 
Dont’ you think it’s a bit presumptuous to just sit there waiting to be served?
 
Out in the wild, those who don’t work don’t eat.


 

5
どうした? え? 今ごろになって、後悔の涙に暮れてるのか? 妹尾を裏切らなきゃよかってっていうことか?
 
What’s with you? Hmm? Are you crying tears of regret? Are you sorry that you deceived Seno?
 
まあ、それももっともだな。妹尾は、まさか、おまえを生きたまま、弁当にはしなかっただろうからな。
 
Well, you’re absolutely right. I’m sure Seno would never have made you his living lunch.
 
だが、おまえだって、妹尾の肉を喰ったからこそ、そんなに太ってられるんだぞ。
 
But just remember, you have Seno’s meat to thank for all that weight you put on.
 
まったく、たっぷり脂がのってるな……
 
Oh, just look at that blubber!

 

6
どうしてそんなに苛めるんだっていう顔だな。別に、そういう趣味はない。ただ、おまえにもっと、怖がってもらいたいだけだ。
 
You look like you want to know why I’m picking on you. It’s not just for the fun of it, you know. I just want you to be scared.
 
おまえは、我々の弁当なんだからな。弁当は弁当らしく、もっともっと恐怖を感じて、しかるべきだろう?
 
You’re our lunch. Isn’t it fitting for a lunch to be as frightened as possible?
 
恐ろしいか? そうだ。いいぞ。もっと恐怖を感じろ。そうすれば、血中にどっとアドレナリンが放出されて、今よりも、はるかに美味になる。
 
Are you frightened? Yes? That’s good. I want you to feel more fear. When that happens, adrenaline is released in your bloodstream. It makes you taste better!
 
知ってるか? 狩りの獲物が、家畜よりずっと美味いのは、そのせいなんだ。我々の先祖は、ずっとそうやって、本当の美味を味わってきたんだよ……
 
Did you know that? That’s the reason wild game is so much tastier than domesticated meat. For ages, our ancestors enjoyed true flavor…

 
7
俺たちは、最後の生き残りだ。お互いに、協力しよう。 おまえたちが、俺の食料になってな……
 
 
We’re the last survivors. Let’s join forces. You can start by being my food.

 

 

8
転んで、怪我でもしたのか? それは、大変だ。早く手当てしないと、化膿して…..大事な肉が、腐ってしまう……..
 
 
Did you fall and hurt yourself? That’s terrible! We’d better treat the wound quickly, before it begins to fester……my precious meat will rot…..

 

Kindle本を出版しました

Kindle本発売中

半導体メーカーに潜入して3ヶ月のアメリカ出張に行った時の暴露話を書きました。

・海外出張に興味のある人
・英語に興味のある人
・半導体工場で働いてみたい人

こんな人は読むと役に立つはずです。

タロン
・1996年生まれ
・気に入った本を紹介します
シェアしよう

コメント

コメントする

タップできるもくじ